Leste anpassing òp 2 maai 2026

Grôsk âivend in de bibliotheek Vòlledam

Verdwijnt het Volendamse dialect? Professor Van Ginneken stelde vast dat Nederlandse dialecten aan het verdwijnen waren. Dat was in 1913. Dus als het al zo is, dan gaat het wel langzaam. Nee, het Volendams zal niet zomaar verdwijnen.

Op de Grôsk òp ûis Vòlledams avond op 20 mei in de bibliotheek van Volendam belichten we op verschillende manieren ons dialect. Henri Veerman (Slinger) presenteert de eerste resultaten van het onderzoek dat hij uitvoerde onder zo’n 100 Volendammers.  ‘Inventarisatie van de kennis en gebruik van Volendamse woorden en uitdrukkingen. Wat laten de eerste data zien?

Kees Molenaar (Prop) gaat ons iets vertellen over hoe klinkers uit het Standaardnederlands veranderen wanneer je ze in het Volendamse dialect gebruikt Kun je daar een kwartier over praten? Nou en of! Een verrassend en boeiende lezing staat jullie te wachten.

Ringo Maurer, deskundige op het gebied van taalhistorie neemt ons mee waar Vòlledams vandaan komt en gaat hierover de diepte in. Niet van nou, niet van 100 jaar geleden, maar gaat 2000 jaar terug. De tijd dat het Oervolendams ontstond, dialectwoorden die je niet in het Nederlands terug vindt, maar wel in het Oerfries en het Engels.

Dat Volendams een  levende taal is zal onze speciale gastspreker laten zien. Een taal waarin verhalen worden verteld en moeten worden doorverteld. Gerda Koning schreef een boek over onze visserijhistorie. Een fotoboek vol gezichten en verhalen, over gezelligheid aan boord, bedakkerij, gevaar maar ook bittere armoede.  

Juf Lida Sier wil jullie met een kort dictéj uidagen om zelf aan de slag te gaan met onze spelling. Schrijven we môt of moat? Of kan beide? En waarom? Speels, leerzaam en in ieder geval gegarandeerd stof voor levendige discussies.

Datum: 20 mei
Tijd: 19.30 – 21.30 (inloop vanaf 19.15)
Om kwart voor 10 gaat het licht uit 😊

Toegang is gratis, maar ivm logistiek graag van even aanmelden

De nuwste podcast òfléjvering is te vêinde òp Spotify

Nuwe podcast ofléjvering mit Gudy van den Hogen: klik ier

Wêi binne grôsk òp ûis Vòlledams

D’r binne niet zò erg véjl plekke mâir in Néjderlând, wâir minse nàg vòlòp d’rlûi âige stréjktoal gebrûike. ’t Grôtste dâil van de Vòlledammers doet dat wel, in inkelt al dâiròm is ’t Vòlledams biezôender: ’t Vòlledams maakt Vòlledam tot wet ’t is. Dâir kòmt nàg bêi, dat ’t Vòlledams ôk vanûit toalkundig ôgpunt biezôender is. Niet alliendig êbbe wêi ûis âige klànke, grammatica, woordeskat en ûitdrukkinge, want dat geldt véjr iedere stréjktoal. Moar in ’t Vòlledams vêin je ’n mingeling van Ollânse, Friese en Ôst-Néjderlânse (Néjdersàksische) kenmerke. Alles bêi mekoar is dat volges de Stichting ‘Grôsk òp ûis Vòlledams’ réjde genòg òm ûis âige toal léjvendig te auwe in ôk déjr te géjve an de klaanste Vòlledammertjes, zôdat ûis Vòlledams niet alliendig ’n rêik verléjde et moar ôk ’n mooie toekòmst krêigt.

Toch zit ’t Vòlledams in de gevoarezône, want véjl jònge minse lâire zullie kêindere gien Vòlledams mâir. Dâir kenne ze allerlaai réjdene véjr ê, moar âigelijk is ’t niet verstândig. Oe mâir toale je màchtig binne (en in dut òpzicht is ’t Vòlledams echt ’n oare toal dan ’t Néjderlâns) oe béjter je je verstând òntwikkele, oe slimmer je wòrre in oe béjter je ôk nàg òp ôge léjftêid goed bêi de werke blêive kenne.

Òp déjze website ken je niet inkelt de spellinggids vêinde, die je elpe ken òm goed Vòlledams te skrêive, moar d’r stân ôk berichte òp ôever de àctivitêite van de Stichting (de pagina’s Éjvenemente en Nuws). Òp de pagina Podcast stân linkies nâir alle podcasts in ‘t Vòlledams die tot nàg toe òpnôeme binne mit ’n ôeverzicht van de ôenderwerpe. In òp de pagina Blog vêin je ’n zôetje veroale in ’t Vòlledams ôever ’t Vòlledam van vandaag en vroeger.

Netuurlijk kenne we altêid mâir minse gebrûike die méj wille doen mit ’t werk van de Stichting. Dâirvéjr stân ûis còntàctgegéjves òp déjze site. In ôk financiéjl kenne we altêid ulp gebrûike. Òp de pagina Stichting stâit nâi ’t Beleidsplan mâir ôever de môgelijkâide dâirvéjr.

De spellinggids

Lâir Vòlledams léjze in skrêive

Òm goed te kenne léjze in skrêive, moet je netuurlijk wel de spelling goed kenne. Die stâit beskréjve op de pagina Spellinggids van déjze website, of je léjze de papiere spellinggids goed déjr. Omdat er nàg stéjds véjl mâir minse binne die ‘m niet êbbe dan wel, lêgge ze te kôp bêi de NIVO in de Burgemeester van Baarstraat 42 in Vòlledam.

Jullie wille d’r netuurlijk allegoar graag ientje kôpe véjr moar 4,95 euro.

Ûis spònsers

2025 (c) Stichting Grôsk òp ûis Vòlledams